Nota 04-b: Traducción Jerigonza

Como en la Nota anterior se nombra una persona y una institución, anexo traducción al alemán.

Es ist arrogant und wieso nicht, neokolonialistisch dass man ganz Lateinamerika diesen.

Wortschwall deutscher Abkürzungen aufdrängt.

Spanisch wird von 534,3 Millionen Menschen auf der Welt gesprochen, Deutsch von 132,1

Millionen; Warum nicht leicht verständliche Abkürzungen in unserer kastillischen Muttersprache verwenden?

Ich denke, es ist Zeit, eine Version des Reglamments mit Akronyme, Abkürzungen und. Vorschriften auf spanisch zu erwarten!

Es wäre ein Massnahne einfacher Anstands und feiner Höflichkeit seitens der Organisationen.

gegenüber den Hundeführern dieses. Kontinents.

ps: bereits am 01. August 2007 um 10:34 Uhr wurde per E-Mail an W. Hitsch, IRO-Büro die.

Anfrage gestellt eine offizielle IRO-VERORDNUNG in spanischer Sprache zu veröfentlichen.